Selain itu, salah satu argumen terkuat tentang anime subtitle adalah menjaga keaslian pengalaman menonton. Sebagai contoh, dalam serial aksi seperti My Hero Academia dan Attack on Titan, penonton dapat mengapresiasi animasi visual dan menikmati mendengarkan emosi dan dialog asli sambil membaca teks terjemahan secara bersamaan.
Baca Juga: Harry Potter Menjadi Anime '80-an Dalam Video Ini
Para penggemar juga memiliki kesempatan untuk mengapresiasi kemampuan akting profesional dari para pengisi suara Jepang yang menduduki peringkat teratas.
Keuntungan Dubbing
Selain bermanfaat bagi penonton dengan ketidakmampuan belajar, anime yang disulihsuarakan juga memiliki keuntungan lain. Penggemar tidak perlu fokus membaca teks untuk memahami apa yang terjadi. Mereka dapat menikmati keseluruhan animasi dan cerita serta melakukan banyak hal tanpa harus membaca subtitle.
Kelemahan Dubbing
Salah satu kelemahannya adalah anime yang disulihsuarakan membutuhkan waktu untuk tayang perdana ke penonton asing. Dubbing terdiri dari penulisan dan pengeditan naskah terjemahan, mempekerjakan pengisi suara untuk membaca naskah, dan mengedit suara dan dialog dalam anime. Proses ini membutuhkan waktu, dan mungkin memakan waktu hingga beberapa minggu bahkan berbulan-bulan untuk versi dubbing yang telah diadaptasi sepenuhnya.***